![]() |
oh gentes de Al-Andalus,que gozo el vuestro!
Teneis agua,sombra,rios y arboles.
El paraiso eterno no esta sino en vuestras moradas.
Y si hubiese de elegir, con este me quedaria.
Ibn Jafaya - S.XI - S.XII
Aqui lo llaman Paronimos...con los ejemplos expuestos. De ahi el error.Código:http://www.scribd.com/doc/130750/Sinonimos-Antonimos-y-Paronimos
Saludos
oh gentes de Al-Andalus,que gozo el vuestro!
Teneis agua,sombra,rios y arboles.
El paraiso eterno no esta sino en vuestras moradas.
Y si hubiese de elegir, con este me quedaria.
Ibn Jafaya - S.XI - S.XII
Palabras con dos ortografias...... y para mi sorpresa en el Diccionario...(las que he buscado)
murciélago - murciégalo
kilogramo - quilogramo - kilo
séptimo - sétimo
septiembre - setiembre
transporte - trasporte
obscuro - oscuro
substancia - sustancia
pilotear - pilotar
Psicología - Sicología
cactus - cacto
bonsay - Bonsái
secoya - secuoya
vagabundo - vagamundo
aserrín - serrín
desatornillador - destornillador - atornillador
invierno - ivierno - hibierno
suscriptor-subscriptor-suscritor-subscritor
alberca - alberque
medieval - medioeval
falda - halda - jalda
ahora - agora
sismo - seísmo
antier - anteayer
magullar - mallugar
quizá - quizás
gripa - gripe
checar - chequear
canciller - chanciller
piyama - pijama
hexágono - exágono
iguana - higuana
sabiondo - sabihondo
armonía - harmonía
arpa - harpa
acera - hacera (banqueta) comprender - comprehender suspenso - suspense
suástica - esvástica
anexo - anejo
develar - desvelar
decolorar - descolorar
vedar - vetar
titiritero - titerero
reemplazo - remplazo
jalar - halar
consensuar - consensar
optimizar - optimar
concienciar - concientizar
influir - influenciar
restaurante - restorán
oh gentes de Al-Andalus,que gozo el vuestro!
Teneis agua,sombra,rios y arboles.
El paraiso eterno no esta sino en vuestras moradas.
Y si hubiese de elegir, con este me quedaria.
Ibn Jafaya - S.XI - S.XII
portaaviones - portaviones
defoliar - desfoliar
radiactivo - radioactivo
trascender - transcender
transgredir - trasgredir
transcurrir - trascurrir
pintarrajear - pintarrajar
gruesísimo - grosísimo
hiedra - yedra
onceavo - onzavo (fracción)
hierba - yerba
menjurje - menjunje
mescolanza - mezcolanza
pasteurizar - pasterizar
pasamanos - pasamano
buscador - buscón
oh gentes de Al-Andalus,que gozo el vuestro!
Teneis agua,sombra,rios y arboles.
El paraiso eterno no esta sino en vuestras moradas.
Y si hubiese de elegir, con este me quedaria.
Ibn Jafaya - S.XI - S.XII
Palabras con dos ortografias...... y para mi sorpresa en el Diccionario...(las que he buscado)
Pero creo que con diferente significado, al menos algunas. Por ejemplo:
pilotear.Código HTML:http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=pilotear
1. tr. Hincar pilotes para reforzar los cimientos de una construcción.
pilotar.Código HTML:http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=pilotar
1. tr. Dirigir un buque, especialmente a la entrada o salida de puertos, barras, etc.
2. tr. Dirigir un automóvil, globo, aeroplano, etc.
No más medios de comunicación, los queremos completos.
La coherencia es el mejor colágeno.
oh gentes de Al-Andalus,que gozo el vuestro!
Teneis agua,sombra,rios y arboles.
El paraiso eterno no esta sino en vuestras moradas.
Y si hubiese de elegir, con este me quedaria.
Ibn Jafaya - S.XI - S.XII
En el español, una terminación idéntica como es el caso de ‘on’, puede servir como aumentativo o diminutivo. Por ejemplo, caserón aumenta el significado y el tamaño de casa (que no usa la terminación ‘on’), mientras que callejón disminuye el de calle
oh gentes de Al-Andalus,que gozo el vuestro!
Teneis agua,sombra,rios y arboles.
El paraiso eterno no esta sino en vuestras moradas.
Y si hubiese de elegir, con este me quedaria.
Ibn Jafaya - S.XI - S.XII
callejón.
(Del aum. de calleja1).
1. m. Paso estrecho y largo entre paredes, casas o elevaciones del terreno.
calleja1.
(Del dim. de calle; lat. callicŭla).
1. f. Calle estrecha.
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltCons...3&LEMA=calleja
No más medios de comunicación, los queremos completos.
La coherencia es el mejor colágeno.
Hummm
ó
Ummm
????????????????
No encuentro respuesta.¿alguien sabe si pueden ser las dos formas o si significan cosas diferentes o si simplemente no existen?
No más medios de comunicación, los queremos completos.
La coherencia es el mejor colágeno.
MAYUSCULAS y minusculas
En la época clásica todo se escribía en mayúsculas. La minúscula es un invento basado en la letra carolina de la época de Carlo Magno, que nació por la necesidad de crear un alfabeto fácil de leer y escribir. Entonces se pasó a escribir en minúscula, pero se mantuvo la mayúscula para encabezar algunas palabras; en alemán, todos los sustantivos, mientras que en español y otras lenguas romances, sólo los nombres propios.
Esta convención data del siglo XII, cuando la mayúscula marcaba el inicio de un capítulo o párrafo y facilitaba la identificación de las personas citadas en transacciones y documentos. En el siglo XV, con el humanismo, el uso de la capitular se impuso para distinguir los nombres propios de los comunes iguales.
oh gentes de Al-Andalus,que gozo el vuestro!
Teneis agua,sombra,rios y arboles.
El paraiso eterno no esta sino en vuestras moradas.
Y si hubiese de elegir, con este me quedaria.
Ibn Jafaya - S.XI - S.XII
Cuando la coma suplanta al punto y coma, lo hace generalmente trayendo a texto nuevamente la conjunción "y" después de la coma.
El uso del punto y coma casi siempre es la huella de una "y" omitida:
Errar es humano, y perdonar es divino;
en lugar de:
Errar es humano; perdonar, divino;
o:
Errar es humano; perdonar es divino.
La curiosidad es hija de la ignorancia y madre de la ciencia.
Desde que las insignias se llaman pins, los maricones gays, las comidas frías lunchs, y los repartos de cine castings, este país no es el mismo: ahora es mucho, muchísimo más moderno.
Antaño los niños leían tebeos en vez de comics, los estudiantes pegaban posters creyendo que eran carteles, los empresarios hacían negocios en vez de business, y los obreros, tan ordinarios ellos, sacaban la fiambrera al mediodía en vez del tupper-ware.
Yo, en el colegio, hice aeróbic muchas veces, pero, tonta de mi, creía que hacía gimnasia. Nadie es realmente moderno si no dice cada día cien palabras en inglés. Las cosas, en otro idioma, nos suenan mucho mejor.
Evidentemente, no es lo mismo decir bacon que panceta, aunque tengan la misma grasa, ni vestíbulo que hall, ni inconveniente que handicap… Desde ese punto de vista, los españoles somos modernísimos. Ya no decimos bizcocho, sino plum-cake, ni tenemos sentimientos, sino fellings.
Sacamos tickets, compramos compacs, comemos sandwiches, vamos al pub, practicamos el rappel y el raffting, en lugar de acampar hacemos camping y, cuando vienen los fríos, nos limpiamos los mocos con kleenex.
Esos cambios de lenguaje han influido en nuestras costumbres y han mejorado mucho nuestro aspecto. Las mujeres no usan medias, sino panties y los hombres no utilizan calzoncillos, sino slips, y después de afeitarse se echan after shave, que deja la cara mucho más fresca que el tónico.
El español moderno ya no corre, porque correr es de cobardes, pero hace footing; no estudia, pero hace masters y nunca consigue aparcar pero siempre encuentra un parking.
El mercado ahora es el market; el autoservicio, el self-service; el escalafón, el ranking y el representante, el manager. Los importantes son vips, los auriculares walkman, los puestos de venta stands, los ejecutivos yuppies; las niñeras baby-sitters, y hasta nannies, cuando el hablante moderno es, además, un pijo irredento.
En la oficina, el jefe esta siempre en meetings o brain storms, casi siempre con la
public-relations, mientras la assistant envía mailings y organiza trainings; luego se irá al gimnasio a hacer gim-jazz, y se encontrará con todas las de la jet, que vienen de hacerse liftings, y con alguna top-model amante del yoghurt light y el body-fitness.
El arcaico aperitivo ha dado paso a los cocktails, donde se jartan a bitter y a roast-beef que, aunque parezca lo mismo, engorda mucho menos que la carne.
Ustedes, sin ir más lejos trabajan en un magazine, no en un programa. En la tele, cuando el presentador dice varias veces la palabra O.K. y baila como un trompo por el escenario la cosa se llama show, bien distinto, como saben ustedes, del anticuado espectáculo; si el show es heavy es que contiene carnaza y si es reality parece el difunto diario El Caso, pero en moderno.
Entre medias, por supuesto, ya no ponen anuncios, sino spots que, aparte de ser mejores, te permiten hacer zapping.
Estas cosas enriquecen mucho. Para ser ricos del todo, y quitarnos el complejo tercermundista que tuvimos en otros tiempos, solo nos queda decir con acento americano la única palabra que el español ha exportado al mundo: la palabra “SIESTA.”
Espero que os haya gustado… yo antes de leerlo no sabía si tenía stress o es que estaba hasta los cojones
oh gentes de Al-Andalus,que gozo el vuestro!
Teneis agua,sombra,rios y arboles.
El paraiso eterno no esta sino en vuestras moradas.
Y si hubiese de elegir, con este me quedaria.
Ibn Jafaya - S.XI - S.XII
Inflar o hinchar.
Aumentar el tamaño o volumen de un cuerpo.
Significan lo mismo y siempre tengo que pensar cual de las dos es la que lleva h.
No más medios de comunicación, los queremos completos.
La coherencia es el mejor colágeno.
La nueva Ortografía de la Real Academia Española.
La nueva edición de la Ortografía de la Real Academia Española, que se publicará antes de Navidad, trata de ser, como dice su coordinador, Salvador Gutiérrez Ordóñez, "razonada y exhaustiva pero simple y legible". Y sobre todo "coherente" con los usos de los hablantes y las reglas gramaticales. Por eso el académico insiste en que plantea innovaciones y actualizaciones respecto a la anterior edición, de 1999, pero no es, "en absoluto" revolucionaria. Gutiérrez Ordóñez se resiste incluso a usar la palabra "reforma".
Con todo, al director del Departamento de Español al Día de la RAE no se le escapa que los cambios ortográficos provocan siempre resistencias entre algunos hablantes. De ahí la pertinencia, dice, del consenso panhispánico que ha buscado la Comisión Interacadémica de la asociación que reúne a las Academias de la Lengua Española de todo el mundo. El miércoles, esa comisión, reunida en San Millán de la Cogolla (la Rioja) aprobó el texto básico de la nueva Ortografía de la lengua española. A falta de su ratificación definitiva el 28 de este mes en la Feria del Libro de Guadalajara (México) durante el pleno de las 22 academias, estas son algunas de las "innovaciones puntuales" aprobadas esta semana y destacadas por el propio Gutiérrez Ordóñez.
La i griega será ye. Algunas letras de nuestro alfabeto recibían varios nombres: be, be alta o be larga para la b; uve, be baja o be corta, para v; uve doble, ve doble o doble ve para w; i griega o ye para la letra y; ceta, ceda, zeta o zeda para z. La nueva Ortografía propone un solo nombre para cada letra: be para b; uve para v; doble uve para w; ye para y (en lugar de i griega). Según el coordinador del nuevo texto, el uso mayoritario en español de la i griega es consonántico (rayo, yegua), de ahí su nuevo nombre, mayoritario además en muchos países de América Latina. Por supuesto, la desaparición de la i griega afecta también a la i latina, que pasa a denominarse simplemente i.
Ch y ll ya no son letras del alfabeto. Desde el siglo XIX, las combinaciones de letras ch y ll eran consideradas letras del alfabeto, pero ya en la Ortografía de 1999 pasaron a considerarse dígrafos, es decir, "signos ortográficos de dos letras". Sin embargo, tanto ch como ll permanecieron en la tabla del alfabeto. La nueva edición los suprime "formalmente". Así, pues, las letras del abecedario pasan a ser 27.
Solo café solo, sin tilde. Hay dos usos en la acentuación gráfica tradicionalmente asociados a la tilde diacrítica (la que modifica una letra como también la modifica, por ejemplo, la diéresis: llegue, antigüedad). Esos dos usos son: 1) el que opone los determinantes demostrativos este, esta, estos, estas (Ese libro me gusta) frente a los usos pronominales de las mismas formas (Ese no me gusta). 2) El que marcaba la voz solo en su uso adverbial (Llegaron solo hasta aquí) frente a su valor adjetivo (Vive solo).
"Como estas distinciones no se ajustaban estrictamente a las reglas de la tilde diacrítica (pues en ningún caso se opone una palabra tónica a una átona), desde 1959 las normas ortográficas restringían la obligatoriedad del acento gráfico únicamente para las situaciones de posible ambigüedad (Dijo que ésta mañana vendrá / Dijo que esta mañana vendrá; Pasaré solo este verano / Pasaré solo este verano). Dado que tales casos son muy poco frecuentes y que son fácilmente resueltos por el contexto, se acuerda que se puede no tildar el adverbio solo y los pronombres demostrativos incluso en casos de posible ambigüedad", esto dice la comisión de la nueva Ortografía, que, eso sí, no condena su uso si alguien quiere utilizar la tilde en caso de ambigüedad. Café para todos. No obstante, la RAE lleva décadas predicando con el ejemplo y desde 1960, en sus publicaciones no pone tilde ni a solo ni a los demostrativos.
Guion, también sin tilde. Hasta ahora, la RAE consideraba "monosílabas a efectos ortográficos las palabras que incluían una secuencia de vocales pronunciadas como hiatos en unas áreas hispánicas y como diptongos en otras". Sin embargo, permitía "la escritura con tilde a aquellas personas que percibieran claramente la existencia de hiato". Se podía, por tanto, escribir guion-guión, hui-huí, riais-riáis, Sion-Sión, truhan-truhán, fie-fié... La nueva Ortografía considera que en estas palabras son "monosílabas a efectos ortográficos" y que, cualquiera sea su forma de pronunciarlas, se escriban siempre sin tilde: guion, hui, riais, Sion, truhan y fie. En este caso, además, la RAE no se limita a proponer y "condena" cualquier otro uso. Como dice Salvador Gutiérrez Ordóñez, "escribir guión será una falta de ortografía".
4 o 5 y no 4 ó 5. Las viejas ortografías se preparaban pensando en que todo el mundo escribía a mano. La nueva no ha perdido de vista la moderna escritura mecánica: de la ya vetusta máquina de escribir al ordenador. Hasta ahora, la conjunción o se escribía con tilde cuando aparecía entre cifras (4 ó 5 millones). Era una excepción de las reglas de acentuación del español: "era la única palabra átona que podía llevar tilde". Sin embargo, los teclados de ordenador han eliminado "el peligro de confundir la letra o con la cifra cero, de tamaño mayor".
Catar y no Qatar. Aunque no siempre lo fue, recuerda el coordinador de la nueva ortografía, la letra k ya es plenamente española, de ahí que se elimine la q como letra que representa por sí sola el fonema /k/. "En nuestro sistema de escritura la letra q solo representa al fonema /k/ en la combinación qu ante e o i (queso, quiso). Por ello, la escritura con q de algunas palabras (Iraq, Qatar, quórum) representa una incongruencia con las reglas". De ahí que pase a escribirse ahora: Irak, Catar y cuórum. ¿Y si alguien prefiere la grafía anterior: "Deberá hacerlo como si se tratase de extranjerismos crudos (Qatar y quorum, en cursiva y sin tilde)".
oh gentes de Al-Andalus,que gozo el vuestro!
Teneis agua,sombra,rios y arboles.
El paraiso eterno no esta sino en vuestras moradas.
Y si hubiese de elegir, con este me quedaria.
Ibn Jafaya - S.XI - S.XII
Ex-marido....pierde el guion.
Ex marido.
No más medios de comunicación, los queremos completos.
La coherencia es el mejor colágeno.
LaLineaWebSite NO se responsabiliza de las opiniones aquí expuestas, AVISO LEGAL
|
||||||||||||||||||||||
Marcadores